La Oreja de van Gogh - Jueves

Spaanse band     I     Dit nummer heet 'Donderdag' en is een herdenking van de dramatische aanslagen die plaats vonden in Madrid  vandaag al zeventien jaar geleden.

Ook om nooit te vergeten; de aanslagen in Madrid op donderdag 11 maart 2004.  Dit is het emotionele herdenkingslied van de band  'La Oreja De Van Gogh ' (het oor van van Gogh).   De tekst is geschreven vanuit het perspectief van een verliefd meisje en geeft pas op het laatst de tragedie bloot.  

Onder de vertaling vind je nog een live-versie in het Palau de la Música in Barcelona.

De tekst en vertaling staan onder de video.


vertaling van 'jueves '

Si fuera más guapa Als ik knapper was
y un poco más lista en een beetje slimmer
si fuera especial als ik speciaal was
si fuera de revista en in een blad stond
tendría el valor de cruzar el vagón zou ik het lef hebben om de wagon over te steken
y preguntarte quién eres. en jou te vragen wie je bent.
Te sientas enfrente Je gaat tegenover me zitten
y ni te imaginas en hebt niet eens door
que llevo por ti mi falda más bonita dat ik voor jou mijn mooiste rok aan heb
y al verte lanzar un bostezo al cristal en als ik je tegen het glas aan zie gapen
se inundan mis pupilas. lopen mijn pupillen over.
Y de pronto me miras te miro y suspiras Opeens kijk je me aan, ik kijk jou aan en jij zucht
yo cierro los ojos tú apartas la vista ik sluit mijn ogen, jij wendt je blik af
apenas respiro ik haal nauwelijks adem
me hago pequeñita ik maak me heel klein
y me pongo a temblar. en begin te trillen.
Y así pasan los días En zo gaan de dagen voorbij
de lunes a viernes van maandag tot vrijdag
como las golondrinas zoals de zwaluwen
del poema de Bécqer uit het gedicht van Bécquer*
y de estación a estación en van station tot station
en frente tú y yo tegenover elkaar jij en ik
va y viene el silencio. de stilte gaat en komt.
Y de pronto me miras te miro y suspiras Opeens kijk je me aan, ik kijk jou aan en jij zucht
yo cierro los ojos tú apartas la vista ik sluit mijn ogen, jij wendt je blik af
apenas respiro ik haal nauwelijks adem
me hago pequeñita ik maak me heel klein
y me pongo a temblar. en begin te trillen.
Y entonces ocurre En dan gebeurt het
despiertan mis labios mijn lippen worden wakker
pronuncian tu nombre tartamudeando ze spreken stotterend jouw naam uit
supongo que piensas qué chica más tonta je zult wel denken wat een gek meisje
y me quiero morir. en ik wil sterven.
Pero el tiempo se para Maar de tijd blijft stil staan
y te acercas diciendo en je komt dichterbij en zegt
yo aún no te conozco y ya te echaba de menos ik miste je al, ook al ken ik je niet eens
cada mañana rechazo el directo elke ochtend laat ik de rechstreekse schieten
y elijo este tren. en kies ik deze trein.
Y ya estamos llegando mi vida ha cambiado En we komen al bijna aan, mijn leven is veranderd
un día especial este 11 de marzo een bijzondere dag deze 11e maart
me tomas la mano llegamos a un túnel je neemt mijn hand, we komen bij een tunnel
que apaga la luz. die het licht uit doet.
Te encuentro la cara gracias a mis manos Ik vind jouw gezicht dankzij mijn handen
me vuelvo valiente y te beso en los labios ik word dapper en kus jouw lippen
dices que me quieres y yo te regalo je zegt dat je van me houdt en ik schenk je
el último soplo de mi corazón. de laatste zucht van mijn hart.
me tomas la mano llegamos a un túnel je neemt mijn hand, we komen aan bij een tunnel
que apaga la luz. die het licht uit doet.
Te encuentro la cara gracias a mis manos Ik vind jouw gezicht dankzij mijn handen
me vuelvo valiente y te beso en los labios ik word dapper en kus jouw lippen
dices que me quieres y yo te regalo je zegt dat je van me houdt en ik schenk je
el último soplo de mi corazón. de laatste zucht van mijn hart.

* Spaanse toneelschrijver en dichter. Zijn bekendste werken zijn de Rimas ("Rijmen") en de Leyendas ("Legendes"), die behoren tot de verplichte stof van middelbare scholieren in de Spaanstalige wereld.

Rating: 4.8 sterren
5 stemmen

Dit lied is van het album:

Voor je woordenschat:

Español Nederlands
el tren de trein
guapo, guapa knap
listo, lista slim
enfrente tegenover
la estación het station
el túnel de tunnel

Live variant

Reactie plaatsen

Reacties

Jos Bek
2 jaar geleden

Inderdaad een prachtig lied. Ik kwam er pas later achter dat het betrekking had op de aanslagen in Madrid. In de tekst wordt 11 maart genoemd en ben ik gaan googlen. Uw vertaling i.c.m. het lied geeft me kippenvel. Dank!!!!