Home » Italiaans leren » Paolo Simoni - 15 agosto

Paolo Simoni - 15 agosto

Gepubliceerd op 15 augustus 2021 om 00:01

Italiaanse zanger   I    Vrolijk zomers nummer over de pret van de Italiaanse feestdag Ferragosto.

Niet alleen in Nederland kennen we melige zomerhits -met niet al te veel diepgang- die je meteen in zomerse stemming brengen. Paolo Simoni uit Comacchio (bij Ravenna) kan er ook wat van. Dit is een van zijn zomerhits over 15 augustus.  De titel verwijst naar de Italiaanse feestdag 'Ferragosto'.  Dit is een van de belangrijkste katholieke feestdagen in Italië en staat garant voor uitgebreide lunches aan lange tafels, dansen tot in de kleine uurtjes en last but not least het begin van de Italiaanse zomervakantie.
Ferragosto wordt natuurlijk ook goed gevierd aan de kust van Romagna, een gebied dat bekend staat om zijn piadina (gevuld platbrood) dat je werkelijk overal kunt bestellen. Normaal gesproken vrij snel klaar, maar voor deze gast uit Romagna (Romagnolo) niet…

Een leuke video, met herkenbare beelden van de oostkust en wat subtiele gebarentaal tussendoor!

De vertaling staat onder de video

Leer woorden en zin-opbouw door te lezen... en uitspraak door lekker mee te zingen !


Italiaans vertaling van '15 di agosto'

15 di agosto, 15 augustus,
quindici minuti che aspetto vijftien minuten wacht ik nu al
sta benedetta piadina al bar op die vervloekte piadina aan de bar
con il barista che voglia non ha bij die barman die er geen zin in heeft
giro con la bicicletta, ik fiets wat rond,
passo per il centro, kom door het centrum,
giapponesi e pubblicità Japanners en reclame,
fotografia foto’s
e tanta varietà en zoveel verschillende dingen
   
annuso l’estate, ik snuif de zomer op,
la vita d’estate het zomerse leven
ciao ciao estate… hoi hoi zomer…
ma che bel vento d’estate och wat een lekkere zomerwind
   
la Riviera in festa, feest aan de Riviera,
dalla strada langs de straat
la spiaggia biancheggia wordt het strand steeds witter
   
io continuo ad aspettare ik blijf maar wachten
un romagnolo in mezzo al mare een Romagnolo midden in zee
il barista mi guarda strano de barman kijkt me vreemd aan
come se fossi di Milano alsof ik uit Milaan kom
fa una scoreggia e alza la tivù hij laat een scheet en zet de TV harder
poi sghignazzando dan zegt hij me vettig lachend
mi dice sei stato tu ‘jij was het’
   
annuso l’estate, ik snuif de zomer op,
la vita d’estate het zomerse leven
ciao ciao estate… hoi hoi zomer…
ma che bel vento d’estate och wat een lekkere zomerwind
   
annuso l’estate, ik snuif de zomer op,
arriva l’estate de zomer komt eraan
ma che bel vento d’estate… och wat een lekkere zomerwind…
   
15 di agosto, 15 augustus,
quindici minuti che aspetto vijftien minuten wacht ik nu al
sta benedetta piadina al bar op die vervloekte piadina aan de bar
con il barista che voglia non ha bij die barman die er geen zin in heeft
   
mi siedo c’è una vecchietta ik ga zitten bij een oud vrouwtje
mi chiede se sono di fretta, ze vraagt me of ik soms haast heb,
io le rispondo: ik antwoord haar:
signora no! ‘nee mevrouw!
sono qui da un po’ che…’ Ik ben hier al een tijdje want…’
   
annuso l’estate, ik snuif de zomer op,
la vita d’estate het zomerse leven
ciao ciao estate… hoi hoi zomer…
ma che bel vento d’estate och wat een lekkere zomerwind
annuso l’estate, ik snuif de zomer op,
arriva l’estate de zomer komt er aan
ma che bel vento d’estate… och wat een lekkere zomerwind…
Rating: 0 sterren
0 stemmen

Dit lied is van het album:

Voor je woordenschat:

Italiano Nederlands
aspettare wachten
il barista de barman
la bicicletta de fiets
l'estate de zomer
la tivù de TV
la piadina platbrood uit Romagna
la fretta de haast
il vento de wind
la signora de mevrouw
strano, strana vreemd, merkwaardig

« 

Reactie plaatsen

Reacties

Er zijn geen reacties geplaatst.