Home » Italiaans leren » Negramaro - La cura del tempo

Negramaro - La cura del tempo

Gepubliceerd op 9 april 2021 om 21:51

Italiaanse band I  Songtekst en vertaling van deze recente hit van de band Negramaro uit Puglia.  Met ietwat dramatische video :)

Negramaro is een pop-rock band uit Salento - Puglia en is vernoemd naar de van die regio bekend wijnen. Ze brengen het lied  "La cura del tempo" in deze moeilijke, angstige en onzekere covid periode. Zoals ze aangeven, is het een soort  hymne op genezing en een uitnodiging aan iedereen om vooral in leven te blijven,  ondanks de tegenstrijdigheden in het leven, en weerstand te bieden vanuit liefde en zorg.

De hoofdrolspelers in de video  bevinden zich in een apocalyptische omgeving en tussen ongelooflijke tragedies vinden ze troost in elkaars armen.  De video is op z'n Italiaans wat 'over the top' te noemen qua dramatiek, maar het is een prachtig lied ! Met mooie over elkaar gezongen regels in het laatste deel. Daardoor wat lastiger te volgen wellicht.

De vertaling staat onder de video

Liever niet via de video luisteren? Zet het nummer dan aan op Spotify


Italiaanse songtekst vertaling van ' la cura del tempo '

Le strade son piene da un'ora De straten zijn al een uur lang vol
di gente che corre e ha paura met mensen die rennen en bang zijn
che possa arrivare in questo momento la fine del mondo dat het op dit moment kan komen, het einde van de wereld
E il mondo dovrebbe accettare En de wereld zou moeten accepteren
nel giro di questa mezz'ora che sta per passare in de loop van dit half uur dat nu zo voorbij gaat
che tutto finisca di colpo e nel niente dat alles plotseling eindigt en in het niets
il futuro e il presente de toekomst en het heden
io ti prendo in disparte, per te ho la cura ik neem jou apart, voor jou heb ik de genezing
da qui non si parte we gaan niet weg van hier
Stringimi Houd mij vast
anche se questo mondo dovesse finire ook al zou deze wereld moeten vergaan
amami houd van mij
che se mai nuovo giorno dovesse arrivare want als er ooit een nieuwe dag mocht komen
ci trovi qui, stesi qui vind je ons hier, liggend hier
ad aspettarlo così om er zo op te wachten
così zo
E il sole ritorna a danzare En de zon komt terug om te dansen
sui passi di questo pianeta che sta per finire op de passen van deze planeet die bijna vergaat
e intanto ci uccide a colpi di niente  en ondertussen doodt hij met slagen van niets 
l'idea del presente het idee van het heden
io ti prendo in disparte, per te ho la cura ik neem jou apart, voor jou heb ik de genezing
da qui non si parte we gaan niet weg van hier
Stringimi Houd mij vast
anche se questo mondo dovesse finire ook al zou deze wereld moeten vergaan
amami houd van mij
che se mai nuovo giorno dovesse arrivare want als er ooit een nieuwe dag mocht komen
ci trovi qui, stesi qui vind je ons hier, liggend hier
ad aspettarlo così om er zo op te wachten
così, e… zo, en…
Colgo l'attimo, forse l'ultimo Ik pluk het moment, misschien het laatste
e mi lascio andare al mondo en ik laat me gaan naar de wereld
incantesimo, puro e magico betovering, puur en magisch
a fidarsi all'infinito om zich toe te vertrouwen aan het oneindige
io non tremo, no!  ik beef niet, nee!  
non tremo se mi resti ancora accanto ik beef niet als je nog aan mijn zijde blijft
ho la cura contro il tempo ik heb de genezing tegen de tijd
ti proteggo e intanto canto ik bescherm je en ondertussen zing ik
Stringimi Houd mij vast
abbiamo ancora tempo per fare le valigie we hebben nog tijd om de koffers te pakken
facciamo ancora in tempo e tu smettila di ridere we halen het nog op tijd en stop met lachen jij
amami houd van mij
e fermati un secondo e lascia stare il mondo en stop een seconde en laat de wereld met rust
e punta dritto a me, che ti salvo in un abbraccio en kom rechtstreeks naar mij, zodat ik je red in een omhelzing
restiamo qui laten we hier blijven
e non seguire il senso di chi scappa adesso! noi restiamo vivi en niet het gevoel volgen van wie nu weg vlucht! wij blijven levend
ad abbracciarci così om elkaar zo te omhelzen
vivi in quest'angolo di mondo, in quest'angolo di mondo oh... levend in deze hoek van de wereld, in deze hoek van de wereld oh…
e...stringimi ! en…houd mij vast !
abbiamo ancora tempo per fare le valigie we hebben nog tijd om de koffers te pakken
siamo l'unica cura, la fine del tempo, e… wij zijn de enige genezing, het eind van de tijd,  en …
amami! houd van mij!
fermati un secondo e lascia stare il mondo stop een seconde en laat de wereld met rust
rimaniamo sospesi in quest'attimo eterno we blijven hangen in dit eeuwige moment
il mondo è qui de wereld is hier
e non seguire il senso en niet het gevoel volgen
ancora qui nog steeds hier
di chi scappa adesso, noi restiamo vivi van wie nu weg vlucht, wij blijven levend
pronto a sorriderci klaar om ons aan te lachen
noi restiamo vivi in quest'angolo di mondo, in quest'angolo di mondo wij blijven levend in deze hoek van de wereld, in deze hoek van de wereld
in quest'angolo di mondo in deze hoek van de wereld
Stringimi Houd mij vast
tanto questa non è poi la fine del mondo zozeer is dit toch niet het einde van de wereld
Rating: 5 sterren
1 stem

Afbeelding cover

Voor je woordenschat

Italiano Nederlands
la cura de kuur, genezing, zorg
il mondo de wereld
un abbraccio een omhelzing, knuffel
da un'ora al een uur lang
tremare beven, trillen
puro, pura puur, rein
etero, eterna eeuwig
il presente het heden
il futuro de toekomst
fare le valigie de koffers pakken

«   »