Home » Italiaans leren » Fabrizio Moro - Melodia di giugno

Fabrizio Moro - Melodia di giugno

Gepubliceerd op 27 juni 2021 om 14:43

Italiaanse zanger I  Omdat het nog juni is: songtekst en vertaling van dit prachtige nummer van Fabrizio....

De uit Rome afkomstige Fabrizio Moro is een van mijn favoriete zangers.

Dit nummer begint met een melancholisch stuk pianospel en gaat over een liefdesverhaal dat eindigt als de dagen van juni verstrijken en alle beloften en verwachtingen van de komende zomer wegnemen.

De vertaling staat weer onder de video. 

De vertaling staat onder de video

Liever niet via de video luisteren? Zet het nummer dan aan op Spotify


Italiaanse songtekst vertaling van ' melodia di giugno '  - (juni melodie)

Guardami, adesso sono fragile Kijk naar mij, nu ben ik kwetsbaar
e non trovo la ragione per comprendere en vind ik het verstand niet om te begrijpen
che la felicità non è distante quanto sembra dat het geluk niet zover weg is als het lijkt
in certi attimi che passano da qui op bepaalde momenten die hier voorbij komen
immagino che tu ik stel mij voor dat jij
sappia comprendermi. me kunt begrijpen.
Le cose che vanno non torneranno mai De dingen die weggaan zullen nooit meer terugkomen
tra quelle che hai perso, qualcosa troverai tussen die die jij verloren hebt, zul je iets vinden
per un momento ricordami denk een ogenblik aan mij
o giù di lì, o giù di lì. of zo, of zo.
I giorni di giugno, ora passano, ora passano così, na, na, na-na, na De juni-dagen, gaan nu voorbij, gaan nu zo voorbij, na, na, na-na, na
le tracce di una storia, i ricordi delle tue inquietudini de sporen van een liefde*, de herinneringen aan jouw onrustigheid
e le promesse fatte contro tutte quante le abitudini en de gemaakte beloftes tegen al die gewoontes in
e poi capire che en dan snappen dat
non ho che te ik niks anders heb dan jou
non ho che te. ik niks anders heb dan jou.
La, la-la-la, la-la-la, la-la-la La, la-la-la, la-la-la, la-la-la
la, la-la-la, la-la-la la, la-la-la, la-la-la
I giorni di giugno, ora passano, ora passano così, na, na, na-na, na De juni-dagen, gaan nu voorbij, gaan nu zo voorbij, na, na, na-na, na
le tracce di una storia, i ricordi delle tue inquietudini de sporen van een liefde*, de herinneringen aan jouw onrustigheid
e le promesse fatte contro tutte quante le abitudini en de gemaakte beloftes tegen al die gewoontes in
e poi capire che en dan snappen dat
non ho che te ik niks anders heb dan jou
non ho che te. ik niks anders heb dan jou.

*  Storia betekent letterlijk verhaal, maar wordt in spreektaal ook gebruikt om een liefdesrelatie aan te geven.

Rating: 5 sterren
1 stem

Dit nummer is van het album:

Voor je woordenschat

Italiano Nederlands
fragile breekbaar, zwak, kwetsbaar
la ragione de rede (n), het verstand
la felicità het geluk
giugno juni
la traccia, le tracce het spoor, de sporen
l'abitudine de gewoonte
la promessa, le promesse de belofte, beloftes
capire begrijpen, snappen
l'inquietudine de onrust

«   »