Home » Italiaans leren » Gianna Nannini - Cinema

Gianna Nannini - Cinema

Gepubliceerd op 28 maart 2019 om 21:43

Italiaanse rock zangeres   I    Een nummer over de interne schermutseling van de liefde.  Met een video opgenomen in het 'Teatro degli Arcimboldi'  in Milaan.

Met haar rauwe stem zingt Nannini over de interne schermutseling van de liefde. De bijbehorende video is opgenomen in het Teatro degli Arcimboldi in Milaan.  Het begint allemaal als Gianna het theater binnenloopt en het podium betreedt. Ze vertelt het verhaal als een hoofdrolspeelster in een film, met geprojecteerde eigen concertbeelden op de achtergrond. De setting wordt afgewisseld met persoonlijke beelden van een buitenlandse reis.

De vertaling staat onder de video

Leer woorden en zin-opbouw door te lezen... en uitspraak door lekker mee te zingen !


Italiaans vertaling van 'cinema'

Cos’è che vuoi Wat is het
da me? dat je van mij wil?
Ti basta un filo di luce Een streepje licht is al genoeg voor jou
qualcosa che ti scaldi un po’ iets dat je een beetje opwarmt
perché a mettere le mani want om je handen
nel cuore degli altri in het hart van anderen te leggen
non sei mai stata brava ben je nooit zo goed geweest
e ora vuoi sapere questo vuoto cos’è en nu wil je weten wat dit voor een leegte is
e io non lo so, io non lo so en ik weet het niet, ik weet het niet
   
E allora dimmi se è vero En zeg me dan of het waar is
che puoi lasciarti andare dat je jezelf kunt laten gaan
nel buio tanto scivoli in het donker glijd je zo vaak uit
e resti uguale en toch blijf je gelijk
non puoi scappare vluchten kun je niet
anche se amore sembra ook als het op liefde lijkt
e sai com’è en je weet hoe het is
è proprio come sembra het is precies zoals het lijkt
nel cuore mio c’è un cinema in mijn hart is er een bioscoop
nel cuore mio c’è un cinema in mijn hart is er een bioscoop
tutta la vita che ti sento mijn hele leven voel ik jou
   
E cos’è che vuoi En wat is het
da me dat je van mij wil
ti si rompe la voce jouw stem breekt
ogni volta che ti scaldi un po’ elke keer dat je het een beetje warm krijgt
perché questa confusione want deze verwarring
rende tutto uguale maakt alles gelijk
e non è poi così male en dat is dan niet zo slecht
ma ora vuoi sapere questo vuoto cos’è maar nu wil je weten wat dit voor een leegte is
e io non lo so, io non lo so en ik weet het niet, ik weet het niet
   
E allora dimmi se è vero En zeg me dan of het waar is
che puoi lasciarti andare dat je jezelf kunt laten gaan
nel buio tanto scivoli in het donker glijd je zo vaak uit
e resti uguale en blijf je gelijk
non puoi scappare vluchten kun je niet
anche se amore sembra ook als het op liefde lijkt
e sai com’è en je weet hoe het is
è proprio come sembra het is precies zoals het lijkt
nel cuore mio c’è un cinema in mijn hart is er een bioscoop
nel cuore mio c’è un cinema in mijn hart is er een bioscoop
tutta la vita che ti sento mijn hele leven voel ik jou
e nei ricordi sai ballare en in mijn herinneringen kun je dansen
e non è così male en dat is niet zo slecht
nel cuore mio c’è un cinema in mijn hart is er een bioscoop
nel cuore mio c’è un cinema in mijn hart is er een bioscoop
Rating: 5 sterren
1 stem

Dit lied is van het album:

Voor je woordenschat:

Italiano Nederlands
cosa vuoi? wat wil je?
il cinema de bioscoop
il cuore het hart
il buio de duisternis
il vuoto de leegte
male slecht
sapere weten
non lo so ik weet het niet
caldo warm

«   »

Reactie plaatsen

Reacties

Er zijn geen reacties geplaatst.