Zucchero - Oltre le rive

Gepubliceerd op 19 februari 2019 om 16:19

Italiaanse zanger   I    Een relaxed lied over de liefde van voorheen, met de rustige gang van een rivier.

Foto: Danielle dk

'Oltre le rive', een nummer van Zucchero's laatste album Chocabeck, volgt de rustige gang van een rivier, die een leven lang doorstroomt. Zoals Zucchero zelf beschrijft in Blues Magazine: "Als je geluk hebt, word je een keer echt verliefd in je leven. Ik ben het twee keer geweest, dus een supermazzelaar. Maar de tweede liefde is anders dan de eerste. De eerste als je 20 jaar oud bent en 16 jaar samen blijft, houd je altijd bij je. Er is veel ruzie, omdat je elkaar uiteindelijk niet gelukkig kunt maken. Maar je blijft altijd een deel van elkaar, ook als het voorbij is en men aparte levens leidt. Dit lied zegt dat ik er altijd voor je ben als je me nodig hebt. Aan de overkant van de rivier, achter de oevers kun je me altijd vinden, want je leeft nog steeds in mij".

De vertaling staat onder de video

Leer woorden en zin-opbouw door te lezen... en uitspraak door lekker mee te zingen !


Italiaans vertaling van 'oltre le rive'

So che verrai Ik weet dat jij zult komen
di neve lieve als lichte sneeuw
e vestirai l'aria di sogni en je zult de lucht bekleden met dromen
So che verrai, Ik weet dat jij zult komen,
pace nell'alba, rust bij dageraad
negli occhi miei, in mijn ogen,
dentro i miei giorni… in mijn dagen…
Oltre le rive, Achter de oevers,
oltre le rive, achter de oevers,
sarò là ik zal er zijn
Ovunque sei, Waar jij ook bent,
sarai per sempre je zult er voor altijd zijn
Abiti in me Jij woont in mij
da sempre, e per sempre… sinds altijd, en voor altijd…
Di neve lieve Als lichte sneeuw
so che verrai, senza rumore weet ik dat jij straks zult komen, zonder geluid
Oltre le rive, Achter de oevers,
oltre le rive, achter de oevers,
sarò là ik zal er zijn
Ovunque sei, Waar jij ook bent,
sarai per sempre je zult er voor altijd zijn
Abiti in me Jij woont in mij
da sempre, e per sempre… sinds altijd, en voor altijd…
Ho vagato senza scopo e destino, Ik heb doelloos en zonder bestemming rondgedwaald
fino alla fine dell'arcobaleno, helemaal tot aan het eind van de regenboog,
nelle notti bagnate dal vino, in de nachten doordrenkt met wijn,
finché ho sentito la mia voce da bambino… totdat ik mijn eigen kinderstem hoorde…
Ovunque sei, Waar jij ook bent,
sarai per sempre je zult er voor altijd zijn
Abiti in me Jij woont in mij
da me, da sempre qua… bij mij, voor altijd hier…
Oltre le rive, Achter de oevers,
mi troverai come zul je mij vinden
da sempre qua net als altijd hier
Rating: 5 sterren
1 stem

Dit lied is van het album:

Voor je woordenschat:

Italiano Nederlands
la neve het gaat slecht
l'aria de lucht
l'alba de dageraad
la riva de oever, waterkant
ovunque waar dan ook
sempre altijd
trovare vinden
il rumore het geluid

Reactie plaatsen

Reacties

Er zijn geen reacties geplaatst.