Home » Spaans leren » Andrés Calamaro & Julio Iglesias - Bohemio

Andrés Calamaro & Julio Iglesias - Bohemio

Spaanstalig duo     I     Unieke samenwerking tussen deze Argentijn en de legendarische Julio Iglesias.

Jazz en pop, met een mooi complexiteit van de piano. En twee compleet verschillende stemgeluiden. Dat komt allemaal samen in dit mooi duet van Andrés en Julio. Het nummer is gemaakt in de corona periode in 2020. Julio nam zijn deel op in zijn vaste studio’s in Miami en de Dominicaanse Republiek. En Andrés in Madrid.

Onderaan vind je nog een tweede video, met de originele versie van Andés Calamaro uit 2013.

Betekenis van bohemio
Het woord bohemio (bohemien), wordt gebruikt om een levensstijl aan te duiden die vrij, non-conformistisch en onconventioneel  is.  Zoals bij artiesten en kunstenaars. Ook wordt het gebruikt voor zigeuners.

De tekst en vertaling staan onder de video.

Taal leren met muziek wordt mede mogelijk gemaakt door: Bella Borsa - mooie en unieke handgemaakte tassen uit Spanje en Italië

Leer woorden en zin-opbouw door te lezen... en uitspraak door lekker mee te zingen !


vertaling van 'bohemio '

Bohemio es ser la sombra de encontrarle el sentido a las cosas Bohemien is het zijn van schaduw bij het vinden van de betekenis van de dingen
Bohemio es el deseo y al destiempo también es necesidad Bohemien is het verlangen en op ongelegen moment is het ook noodzaak
Te quiero porque a pesar de todo, me vas a seguir queriendo un poco más Ik hou van je omdat je ondanks alles een beetje meer van me blijft houden
Permite que me saque el sombrero para saludarte, libertad Sta toe dat ik mijn hoed afneem om je te groeten, vrijheid
Bohemio y tu deseo de aferrarse a las espinas de las rosas Bohemien en jouw verlangen vast te klampen aan de doornen van de rozen
Bohemio que prefiere que la noche lo acompañe a caminar Bohemien die liever heeft dat de nacht met hem mee wandelt
Te quiero porque dentro del abismo vas a seguir siendo el mismo para mí Ik hou van je omdat je in de afgrond dezelfde voor mij blijft
Permite que me incline ante tu sombra cuando un cántaro se rompa, libertad Sta toe dat ik voor jouw schaduw buig als een kruik breekt, vrijheid
Primero sé que voy camino a nada, pero a veces nada importa y naufragas Ten eerste weet ik dat mijn weg nergens heen leidt, maar soms maakt het niets uit en zul je vergaan 
Permite que te rinda un homenaje en mi permanente raje*, libertad Sta toe dat ik je een eerbetoon betuig in mijn permanente vlucht*, vrijheid
Anoche te escribí nuevas canciones, eso solo significa Gisteravond schreef ik nieuwe liedjes voor jou, dat betekent alleen
Que le robé palabras a tu ausencia para tratar de seguir Dat ik woorden heb gestolen van jouw afwezigheid om zo te proberen door te gaan
Primero sé que voy camino a nada, pero a veces nada importa y naufragás Ten eerste weet ik dat mijn weg nergens heen leidt, maar soms maakt het niets uit en zul je vergaan 
Permite que me incline ante tu sombra cuando un cántaro se rompa, libertad Sta toe dat ik voor jouw schaduw buig als een kruik breekt, vrijheid
Te quiero porque a pesar de todo, me vas a seguir queriendo un poco más Ik hou van je omdat je ondanks alles een beetje meer van me blijft houden
Permite que me saque el sombrero para saludarte, libertad Sta toe dat ik mijn hoed afneem om je te groeten, vrijheid
* Argentijns Spaans
Rating: 0 sterren
0 stemmen

Dit lied is van de single:

Voor je woordenschat:

Español Nederlands
la sombra de schaduw
el deseo het verlangen
a pesar de todo ondanks alles
saludar groeten
la libertad de vrijheid
anoche gisteravond
la palabra het woord
el sombrero de hoed

Originele versie van Andés Calamaro


«   »

Reactie plaatsen

Reacties

Er zijn geen reacties geplaatst.