Spaanse zanger I Angst, een liefdeslied van deze zanger uit Málaga. Vertaald op verzoek van Hans.

Pablo Alborán uit Málaga zingt soms in een soort moderne/light flamenco-stijl. Toppers zijn: Solamente tú, Miedo, Te echado de menos, Perdóname en Caramelo. Hieronder een video en vertaling als verzoek nummer van Hans, die er lang op moest wachten :)
De tekst en vertaling staan onder de video.
Taal leren met muziek wordt mede mogelijk gemaakt door: Bella Borsa - mooie en unieke handgemaakte tassen uit Spanje en Italië
Leer woorden en zin-opbouw door te lezen... en uitspraak door lekker mee te zingen !
vertaling van 'miedo '
Empiezo a notar que te tengo, | Ik begin te merken dat je van mij bent, |
empiezo asustarme de nuevo, | ik begin weer bang te worden, |
sin embargo lo guardo en silencio | maar toch houd ik dat stilletjes, |
y a dejar que pase el tiempo. | en laat ik even wat tijd voorbij gaan. |
Empiezo a creer que te quiero | Ik begin te geloven dat ik van je houd, |
y empiezo a soñar con tus besos | en ik begin te dromen van jouw zoenen, |
sin embargo no voy a decirlo | maar toch ga ik het niet zeggen… |
hasta que tu sientas lo mismo. | totdat jij hetzelfde voelt. |
Porque tengo miedo, miedo de quererte | Omdat ik bang ben, bang om van je te houden… |
y que no quieras volver a verme. | en dat je mij niet meer zien wilt… |
Por eso dime que me quieres, | Zeg me daarom dat je van me houdt, |
o dime que ya no lo sientes | of zeg me dat je het toch niet voelt, |
que ya no corre por tus venas el calor que siento al verte | dat door jouw aders niet meer de warmte stroomt, die ik voel als ik jou zie |
no lo intentes sé que me mientes... | probeer het niet, ik weet dat je tegen me liegt… |
Empiezo a notar que te pierdo, | Ik begin te merken dat ik je kwijt raak, |
empiezo ya a echarte de menos | ik begin je al te missen, |
a caso te miento no es cierto | misschien lieg ik tegen je, het is niet zeker |
que se va apagando lo nuestro, | dat onze liefde aan het uitdoven is, |
ahora dirás que eso es mentira... | nu ga je zeggen dat het een leugen is… |
que soy el único en tu vida | dat ik de enige in je leven ben… |
te sigo notando perdida… | ik zie nog steeds dat je verdwaald bent… |
Ya no me digas que me quieres | Zeg me niet meer dat je van me houdt |
ya no me importa lo que sientes | het maakt me niets meer uit wat je voelt |
que aquel amor que me abrazaba | want die liefde die mij omhelsde |
ya no quema solo escuece, | brandt niet meer, maar steekt alleen |
no lo intentes | probeer het niet |
sé que me mientes… | ik weet dat je tegen me liegt… |
Que no me digas que me quieres | Zeg me niet dat je van me houdt |
ya no me importa lo que sientes | want het maakt me niet uit wat je voelt |
que aquel amor que me abrazaba | want die liefde die mij omhelsde |
ya no quema solo escuece, | brandt niet meer, maar steekt alleen |
no lo intentes | probeer het niet |
sé que me mientes… | ik weet dat je tegen me liegt… |
Ya no tengo miedo... | Ik ben niet bang meer… |
Dit lied is van het album: Koop bij bol.com
Voor je woordenschat:
Español | Nederlands |
---|---|
de nuevo | weer, opnieuw |
sin embargo | toch |
creer | geloven |
ver | zien |
quemar | branden |
el miedo | de angst |
soñar | dromen |
Reactie plaatsen
Reacties