Manuel Carrasco - Sígueme

Spaanse  zanger    I    Typische Spaanse zomerklanken in dit nummer van Manuel Carrasco uit Huelva.

Titel: Volg mij

Op speciaal verzoek een zomers en vrolijk nummer, met luchtige tekst uiteraard. Het zijn de typische Spaanse zomerklanken zoals die nu op een zender als b.v. Cadena Dial te horen zijn.

De tekst en vertaling staan onder de video.

Taal leren met muziek wordt mede mogelijk gemaakt door: Bella Borsa - mooie en unieke handgemaakte tassen uit Spanje en Italië

Leer woorden en zin-opbouw door te lezen... en uitspraak door lekker mee te zingen !


vertaling van 'sígueme'

Me enamoré de ti Ik werd verliefd op jou
y qué importa si no es sano en wat maakt het uit dat het niet gezond is
me divierto si te pienso ik vind het leuk als ik aan je denk
y te pienso sin pensarlo. en ik denk aan je zonder het van plan te zijn
Sé que debo seguir Ik weet dat ik de waanbeelden
los fantasmas del pasado uit het verleden zou moeten volgen
se rindieron ante el beso ze gaven zich over vlak voor de zoen
que plantaste die je plaatste
en mi descargo. als mijn verdediging.
Y vienes hoy por mi En vandaag kom je naar mij
como un huracán sincero als een oprechte orkaan
desvistiéndome en la vida die mij levend ontbloot
y comiéndome por dentro. en me van binnen op eet.
Ahora puedo sentir Nu kan ik voelen
que tú sientes lo que siento dat jij voelt wat ik voel
cuerpo a cuerpo entrelazados lijf aan lijf verstrengeld
desgastamos el momento. genieten we van het moment.
Sígueme Volg mij
te daré mi corazón ik zal je mijn hart geven
no lo mates por favor maak het niet dood alsjeblieft
y deja que sueñe en laat het dromen
seguiré la señal que tú me das ik zal het signaal volgen dat jij me geeft
como el río cuando va zoals de rivier die voort gaat
y con su corriente. en met z’n stroming.
Y lejos ya de ti En ik ben al ver van jou
nunca pienses que te olvido denk nooit dat ik je vergeet
en la maleta del alma in de koffer van mijn ziel
yo te llevaré conmigo. zal ik je met mij meenemen.
Y sepas que mi amor En weet dat mijn liefde
nunca pasa de puntillas nooit op de teentjes voorbij loopt
el espíritu que encierras het karakter dat in jou zit
lo desnudaré sin prisas. ik zal 't zonder haast ontbloten.
Sígueme Volg mij
te daré mi corazón ik zal je mijn hart geven
no lo mates por favor maak het niet dood alsjeblieft
y deja que sueñe en laat het dromen
seguiré la señal que tú me das ik zal het signaal volgen dat jij me geeft
como el río cuando va zoals de rivier die voort gaat
y con su corriente. en met z’n stroming.
En la orilla de tus sueños Op de oever van jouw dromen
yo te planto mi universo y sígueme. plant ik je mijn universum en volg mij
Sígueme Volg mij
te daré mi corazón ik zal je mijn hart geven
no lo mates por favor maak het niet dood alsjeblieft
y deja que sueñe en laat het dromen
seguiré la señal que tú me das ik zal het signaal volgen dat jij me geeft
como el río cuando va zoals de rivier die voort gaat
y con su corriente. en met z’n stroming.
Y seguiré contigo sin pensar En ik ga verder met jou zonder na te denken
Y seguiré contigo hasta el final En ik ga verder met jou tot het eind
Y seguiré contigo amor… En ik ga verder met jou mijn lief…
Sígueme, te daré mi corazón Volg mij, ik zal je mijn hart geven
Sígueme… volg mij…
Me enamoré de ti Ik werd verliefd op jou
y qué importa si no es sano en wat maakt het uit dat het niet gezond is
me divierto si te pienso ik vind het leuk als ik aan je denk
y te pienso sin pensarlo en ik denk aan je zonder het van plan te zijn
Rating: 4 sterren
1 stem

Dit lied is van het album:

Voor je woordenschat:

Español Nederlands
enamorarse verliefd worden
seguir volgen
el pasado het verleden
el río de rivier
por favor alsjeblieft
la orilla de oever
el final het einde
contigo met jou
la maleta de koffer

Reactie plaatsen

Reacties

Er zijn geen reacties geplaatst.