Spaanse zanger I Typische Spaanse zomerklanken in dit nummer van Manuel Carrasco uit Huelva.
Titel: Volg mij
Op speciaal verzoek een zomers en vrolijk nummer, met luchtige tekst uiteraard. Het zijn de typische Spaanse zomerklanken zoals die nu op een zender als b.v. Cadena Dial te horen zijn.
De tekst en vertaling staan onder de video.
Taal leren met muziek wordt mede mogelijk gemaakt door: Bella Borsa - mooie en unieke handgemaakte tassen uit Spanje en Italië
Leer woorden en zin-opbouw door te lezen... en uitspraak door lekker mee te zingen !
vertaling van 'sígueme'
Me enamoré de ti | Ik werd verliefd op jou |
y qué importa si no es sano | en wat maakt het uit dat het niet gezond is |
me divierto si te pienso | ik vind het leuk als ik aan je denk |
y te pienso sin pensarlo. | en ik denk aan je zonder het van plan te zijn |
Sé que debo seguir | Ik weet dat ik de waanbeelden |
los fantasmas del pasado | uit het verleden zou moeten volgen |
se rindieron ante el beso | ze gaven zich over vlak voor de zoen |
que plantaste | die je plaatste |
en mi descargo. | als mijn verdediging. |
Y vienes hoy por mi | En vandaag kom je naar mij |
como un huracán sincero | als een oprechte orkaan |
desvistiéndome en la vida | die mij levend ontbloot |
y comiéndome por dentro. | en me van binnen op eet. |
Ahora puedo sentir | Nu kan ik voelen |
que tú sientes lo que siento | dat jij voelt wat ik voel |
cuerpo a cuerpo entrelazados | lijf aan lijf verstrengeld |
desgastamos el momento. | genieten we van het moment. |
Sígueme | Volg mij |
te daré mi corazón | ik zal je mijn hart geven |
no lo mates por favor | maak het niet dood alsjeblieft |
y deja que sueñe | en laat het dromen |
seguiré la señal que tú me das | ik zal het signaal volgen dat jij me geeft |
como el río cuando va | zoals de rivier die voort gaat |
y con su corriente. | en met z’n stroming. |
Y lejos ya de ti | En ik ben al ver van jou |
nunca pienses que te olvido | denk nooit dat ik je vergeet |
en la maleta del alma | in de koffer van mijn ziel |
yo te llevaré conmigo. | zal ik je met mij meenemen. |
Y sepas que mi amor | En weet dat mijn liefde |
nunca pasa de puntillas | nooit op de teentjes voorbij loopt |
el espíritu que encierras | het karakter dat in jou zit |
lo desnudaré sin prisas. | ik zal 't zonder haast ontbloten. |
Sígueme | Volg mij |
te daré mi corazón | ik zal je mijn hart geven |
no lo mates por favor | maak het niet dood alsjeblieft |
y deja que sueñe | en laat het dromen |
seguiré la señal que tú me das | ik zal het signaal volgen dat jij me geeft |
como el río cuando va | zoals de rivier die voort gaat |
y con su corriente. | en met z’n stroming. |
En la orilla de tus sueños | Op de oever van jouw dromen |
yo te planto mi universo y sígueme. | plant ik je mijn universum en volg mij |
Sígueme | Volg mij |
te daré mi corazón | ik zal je mijn hart geven |
no lo mates por favor | maak het niet dood alsjeblieft |
y deja que sueñe | en laat het dromen |
seguiré la señal que tú me das | ik zal het signaal volgen dat jij me geeft |
como el río cuando va | zoals de rivier die voort gaat |
y con su corriente. | en met z’n stroming. |
Y seguiré contigo sin pensar | En ik ga verder met jou zonder na te denken |
Y seguiré contigo hasta el final | En ik ga verder met jou tot het eind |
Y seguiré contigo amor… | En ik ga verder met jou mijn lief… |
Sígueme, te daré mi corazón | Volg mij, ik zal je mijn hart geven |
Sígueme… | volg mij… |
Me enamoré de ti | Ik werd verliefd op jou |
y qué importa si no es sano | en wat maakt het uit dat het niet gezond is |
me divierto si te pienso | ik vind het leuk als ik aan je denk |
y te pienso sin pensarlo | en ik denk aan je zonder het van plan te zijn |
Dit lied is van het album:
Voor je woordenschat:
Español | Nederlands |
---|---|
enamorarse | verliefd worden |
seguir | volgen |
el pasado | het verleden |
el río | de rivier |
por favor | alsjeblieft |
la orilla | de oever |
el final | het einde |
contigo | met jou |
la maleta | de koffer |
Reactie plaatsen
Reacties