Spaanstalige duo I Gemaakt in corana tijd, de swingende hit van afgelopen zomer en nu nog steeds in de top 5 van veel Spaanse hitlijsten !

Ik kreeg meerdere verzoekjes om dit liedje te vertalen. En het is ook weer tijd voor wat vrolijke noten in deze regenachtige winter. Hieronder vinden jullie dit swingende duet van de Spaanse Ana Mena uit Estepona (Málaga) en de Italiaanse Rocco Hunt uit Salerno.
Een mooie samensmelting met de sfeer van de Middellandse Zee die Italië en Spanje verenigt, met een knipoog naar de Latijnse wereld.
De video is opgenomen op Ibiza. Met specifieke fragmenten in het Paradiso Ibiza Art Hotel.
De tekst en vertaling staan onder de video.
Taal leren met muziek wordt mede mogelijk gemaakt door: Bella Borsa - mooie en unieke handgemaakte tassen uit Spanje en Italië
Leer woorden en zin-opbouw door te lezen... en uitspraak door lekker mee te zingen !
Liever niet met de video luisteren? Speel dan af op Spotify
vertaling van 'a un paso de la luna '
"Desde Málaga pa'l mundo" | "Vanuit Malaga voor de wereld" |
"Poeta Urbano" | "Stadse dichter" |
Miro al cielo y veo que una estrella cae | Ik kijk naar de lucht en zie dat er een ster valt |
Aún hay tiempo para un último baile | Er is nog tijd voor een laatste dans |
Deja a un la'o la timidez si no es muy tarde | Zet de verlegenheid aan de kant, als het niet te laat is |
Y acabemos paseando junto al mar, eh | En dan eindigen we wandelend langs de zee, eh |
Te sientes bien a un paso de la luna | Je voelt je goed een stap verwijderd van de maan |
Confía si te digo que no es una locura | Heb vertrouwen als ik je zeg dat het niet gek is |
Tan solo atrévete, vivamos nuestra historia | Durf gewoon, laten we ons verhaal beleven |
Parece que el destino nos ha juntado a posta | Het lijkt dat het lot ons opzettelijk samen heeft gebracht |
Cuando pienso en ti, yo sonrío | Als ik aan jou denk, glimlach ik |
Tu mirada nubla mi mente | Jouw blik vertroebelt mijn gedachten |
Mi vestido desciende | Mijn jurk gaat naar beneden |
Y yo me pierdo completamente | En ik verlies mezelf helemaal |
Ahora contigo a solas | Nu met jou alleen |
Y aunque sea tarde, quiero dormir | En ook al wordt het laat, ik wil slapen |
Pasar toda la noche entera, entera, oh-oh | De hele nacht doorbrengen, de hele, oh-oh |
Che bella questa sera, stasera, oh-oh | Zo mooi deze avond, vanavond, oh-oh* |
Siento que quiero quedarme aquí dentro | Ik voel dat ik hier binnen wil blijven |
Aquí en tu camita durmiendo | Hier in jouw bedje slapend |
Notando el calor de tu cuerpo | De warmte van jouw lichaam ervarend |
Y cuando despierte contento | En als ik blij wakker wordt |
Salir e invitarte a desayunar | Naar buiten gaan en jou trakteren op ontbijt |
Esta noche báilame en cualquier lugar | Dans vanavond met mij, op een een of andere plek |
Hacer que esto sea muy especial | Maken dat dit heel speciaal wordt |
Te sientes bien a un paso de la luna | Je voelt je goed een stap verwijderd van de maan |
Confía si te digo que no es una locura | Heb vertrouwen als ik je zeg dat het niet gek is |
Cuando pienso en ti, yo sonrío | Als ik aan jou denk, glimlach ik |
Tu mirada nubla mi mente | Jouw blik vertroebelt mijn gedachten |
Mi vestido desciende | Mijn jurk gaat naar beneden |
Y yo me pierdo completamente | En ik verlies mezelf helemaal |
Ahora contigo a solas | Nu met jou alleen |
Y aunque sea tarde, quiero dormir | En ook al wordt het laat, ik wil slapen |
Pasar toda la noche entera, entera, oh-oh | De hele nacht doorbrengen, de hele, oh-oh |
Che bella questa sera, stasera, oh-oh | Zo mooi deze avond, vanavond, oh-oh* |
Y sueño que estás cerca, tan cerca, oh-oh | En ik droom dat je dichtbij bent, zo dichtbij, oh-oh |
Porque yo estoy pensando en ti otra ve' | Omdat ik alweer aan jou aan het denken ben |
Luna llena, adiós, buenas noches | Volle maan, tot ziens, goedenacht |
¿Y qué nos importa qué piense la gente? | En wat kan het ons schelen wat mensen denken? |
Y aunque miran, nos es indiferente | En ook al kijken ze, dat is onbelangrijk voor ons |
Da igual lo que opinen o puedan decir | Het maakt niet uit wat ze vinden of kunnen zeggen |
Cuando pienso en ti, yo sonrío | Als ik aan jou denk, glimlach ik |
Tu mirada nubla mi mente | Jouw blik vertroebelt mijn gedachten |
Mi vestido desciende | Mijn jurk gaat naar beneden |
Y yo me pierdo completamente | En ik verlies mezelf helemaal |
Ahora contigo a solas | Nu met jou alleen |
Y aunque sea tarde, quiero dormir | En ook al wordt het laat, ik wil slapen |
Pasar toda la noche entera, entera, oh-oh | De hele nacht doorbrengen, de hele, oh-oh |
Che bella questa sera, stasera, oh-oh | Zo mooi deze avond, vanavond, oh-oh* |
Y sueño que estás cerca, tan cerca, oh-oh | En ik droom dat je dichtbij bent, zo dichtbij, oh-oh |
Porque yo estoy pensando en ti otra ve' | Omdat ik alweer aan jou aan het denken ben |
* Dit zinnetje is Italiaans