Vanesa Martín - Despedida y cierre

Spaanse zangeres   I    Songtekst en vertaling  van een van de meest emotionele en opvallende nummers op  het album "Sie7e veces sí "  van Vanesa Martín uit Málaga. Twee video's, waarbij een duet met Manuel Carrasco.

“Afscheid en afsluiting" is een van de meest emotionele en opvallende nummers op Vanesa Martín's laatste album, “Sie7e veces sí’ (7x ja). Het lied gaat over giftige relaties; verslavende relaties die moeilijk zijn om uit te komen, maar waar je ondanks innerlijke strijd wel uit moet komen. Het nummer is door zijn cryptische  woordkeuzes en metaforen een uitdaging om te interpreteren, maar het resultaat is dan ook bijzonder poëtische Spaans. 

Hieronder staan twee video’s. De eerste is de originele video van  Vanesa Martín alleen.  De tweede video is een mooi duet van ditzelfde nummer in andere uitvoering met Manuel Carrasco uit Huelva.

De tekst en vertaling staan onder de video.

Taal leren met muziek wordt mede mogelijk gemaakt door: Bella Borsa - mooie en unieke handgemaakte tassen uit Spanje en Italië

Leer woorden en zin-opbouw door te lezen... en uitspraak door lekker mee te zingen !


Liever niet met de video luisteren? Speel dan af op Spotify

vertaling van 'despedida y cierre '

Despedida y cierre  Afscheid en afsluiting
va la vuelta en la rutina  het valt weer terug in de routine
lleva lo que tengo, lo que fui y lo que soy het neemt mee wat ik heb, wat ik was en wat ik ben
no me dan los brazos para abrirlos, llevan miedo mij geven ze geen armen om te openen, ze dragen angst
mi cuerpo se estrecha siguiendo a mi corazón. mijn lichaam verengt zich, mijn hart volgend
y me va hablando invitándome al ruido, en het praat met me, nodigt mij uit voor geluid,
me va diciendo qué tengo que hacer, en zegt me: wat moet ik doen,
que no comprende que no diga nada, want het begrijpt niet dat het niets zegt,
que no me importa volver a perder dat het mij niets uitmaakt om alweer te verliezen
me va diciendo que tengo la culpa, zegt dat ik het schuld ben
que si mi vida es esto o aquel  als dit mijn leven is of dat
yo no te entiendo, no sé qué preguntas ik begrijp je niet, ik weet niet wat je vraagt
y aunque pudiera no quiero. en zelfs als ik het kon, wil ik het niet.
Ay, y finjo cada noche que me vuelvo loca Oh, en ik verzin elke nacht dat ik gek word
y me voy muy lejos y me voy muy lejos en ik ga ver weg en ik ga ver weg
ay, yo sé que se me nota la madera rota, oh, ik weet dat te zien is dat ik versplinterd ben
esto sana lento, esto sana lento. dit heelt langzaam, dit heelt langzaam.
Despedida y cierre Afscheid en afsluiting
y a tus luces les fui dando en aan jouw lichten gaf ik ze
dos vueltas de llave que no me guardan rencor twee sleutel-draaien die geen wrok tegen mij koesteren
retomé el camino sin saber qué había olvidado ik ging weer op weg zonder te weten wat ik vergeten was
aprendí del velo que al caer me rescató ik leerde van de sluier dat hij mij redde bij het vallen
Y me va hablando de inventos y nudos En het praat met me over uitvindingen en knopen
va consumiendo mis ganas de hacer, verbruikt mijn zin om dingen te doen,
me pide al rato y de nuevo me agota vraagt kort daarop weer en put mij weer uit
ya no me importa volver a perder het maakt mij echt niets uit om alweer te verliezen
me va diciendo que tengo la culpa zegt mij dat ik het schuld ben
que si mi vida es esto o aquel als dit mijn leven is of dat
yo no te entiendo, no sé qué preguntas ik begrijp je niet, ik weet niet wat je vraagt
y aunque pudiera no quiero. en zelfs als ik het kon, wil ik het niet.
Ay, y finjo cada noche que me vuelvo loca Oh, en ik verzin elke nacht dat ik gek word
y me voy muy lejos y me voy muy lejos en ik ga ver weg en ik ga ver weg
ay, yo sé que se me nota la madera rota, oh, ik weet dat het versleten hout aan mij te zien is
esto sana lento, esto sana lento dit heelt langzaam, dit heelt langzaam
esto sana lento, esto sana lento. dit heelt langzaam, dit heelt langzaam.
Esto sana lento, esto sana lento Dit heelt langzaam, dit heelt langzaam
Esto sana lento, esto sana lento dit heelt langzaam, dit heelt langzaam.
ay, y finjo cada noche que me vuelvo loca oh, en ik verzin elke nacht dat ik gek word
y me voy muy lejos y me voy muy lejos en ik ga ver weg en ik ga ver weg
ay, yo sé que se me nota la madera rota, oh, ik weet dat te zien is dat ik versplinterd ben
esto sana lento, esto sana lento dit heelt langzaam, dit heelt langzaam
esto sana lento, esto sana lento. dit heelt langzaam, dit heelt langzaam.
Despedida y cierre Afscheid en afsluiting
va la vuelta en la rutina...  het valt weer terug in de routine…
Rating: 5 sterren
1 stem

Extra: versie met Manuel Carrasco !

Dit lied is van het album:

Voor je woordenschat:

Español Nederlands
la despedida het afscheid
el miedo de angst
el ruido het geluid, lawaai
hacer doen, maken
perder verliezen
muy lejos heel ver
preguntar vragen
esto, esta dit, deze
la llave de sleutel