Spaanse zangeres I Songtekst en vertaling van een van de meest emotionele en opvallende nummers op het album "Sie7e veces sí " van Vanesa Martín uit Málaga. Twee video's, waarbij een duet met Manuel Carrasco.

“Afscheid en afsluiting" is een van de meest emotionele en opvallende nummers op Vanesa Martín's laatste album, “Sie7e veces sí’ (7x ja). Het lied gaat over giftige relaties; verslavende relaties die moeilijk zijn om uit te komen, maar waar je ondanks innerlijke strijd wel uit moet komen. Het nummer is door zijn cryptische woordkeuzes en metaforen een uitdaging om te interpreteren, maar het resultaat is dan ook bijzonder poëtische Spaans.
Hieronder staan twee video’s. De eerste is de originele video van Vanesa Martín alleen. De tweede video is een mooi duet van ditzelfde nummer in andere uitvoering met Manuel Carrasco uit Huelva.
De tekst en vertaling staan onder de video.
Taal leren met muziek wordt mede mogelijk gemaakt door: Bella Borsa - mooie en unieke handgemaakte tassen uit Spanje en Italië
Leer woorden en zin-opbouw door te lezen... en uitspraak door lekker mee te zingen !
Liever niet met de video luisteren? Speel dan af op Spotify
vertaling van 'despedida y cierre '
Despedida y cierre | Afscheid en afsluiting |
va la vuelta en la rutina | het valt weer terug in de routine |
lleva lo que tengo, lo que fui y lo que soy | het neemt mee wat ik heb, wat ik was en wat ik ben |
no me dan los brazos para abrirlos, llevan miedo | mij geven ze geen armen om te openen, ze dragen angst |
mi cuerpo se estrecha siguiendo a mi corazón. | mijn lichaam verengt zich, mijn hart volgend |
y me va hablando invitándome al ruido, | en het praat met me, nodigt mij uit voor geluid, |
me va diciendo qué tengo que hacer, | en zegt me: wat moet ik doen, |
que no comprende que no diga nada, | want het begrijpt niet dat het niets zegt, |
que no me importa volver a perder | dat het mij niets uitmaakt om alweer te verliezen |
me va diciendo que tengo la culpa, | zegt dat ik het schuld ben |
que si mi vida es esto o aquel | als dit mijn leven is of dat |
yo no te entiendo, no sé qué preguntas | ik begrijp je niet, ik weet niet wat je vraagt |
y aunque pudiera no quiero. | en zelfs als ik het kon, wil ik het niet. |
Ay, y finjo cada noche que me vuelvo loca | Oh, en ik verzin elke nacht dat ik gek word |
y me voy muy lejos y me voy muy lejos | en ik ga ver weg en ik ga ver weg |
ay, yo sé que se me nota la madera rota, | oh, ik weet dat te zien is dat ik versplinterd ben |
esto sana lento, esto sana lento. | dit heelt langzaam, dit heelt langzaam. |
Despedida y cierre | Afscheid en afsluiting |
y a tus luces les fui dando | en aan jouw lichten gaf ik ze |
dos vueltas de llave que no me guardan rencor | twee sleutel-draaien die geen wrok tegen mij koesteren |
retomé el camino sin saber qué había olvidado | ik ging weer op weg zonder te weten wat ik vergeten was |
aprendí del velo que al caer me rescató | ik leerde van de sluier dat hij mij redde bij het vallen |
Y me va hablando de inventos y nudos | En het praat met me over uitvindingen en knopen |
va consumiendo mis ganas de hacer, | verbruikt mijn zin om dingen te doen, |
me pide al rato y de nuevo me agota | vraagt kort daarop weer en put mij weer uit |
ya no me importa volver a perder | het maakt mij echt niets uit om alweer te verliezen |
me va diciendo que tengo la culpa | zegt mij dat ik het schuld ben |
que si mi vida es esto o aquel | als dit mijn leven is of dat |
yo no te entiendo, no sé qué preguntas | ik begrijp je niet, ik weet niet wat je vraagt |
y aunque pudiera no quiero. | en zelfs als ik het kon, wil ik het niet. |
Ay, y finjo cada noche que me vuelvo loca | Oh, en ik verzin elke nacht dat ik gek word |
y me voy muy lejos y me voy muy lejos | en ik ga ver weg en ik ga ver weg |
ay, yo sé que se me nota la madera rota, | oh, ik weet dat het versleten hout aan mij te zien is |
esto sana lento, esto sana lento | dit heelt langzaam, dit heelt langzaam |
esto sana lento, esto sana lento. | dit heelt langzaam, dit heelt langzaam. |
Esto sana lento, esto sana lento | Dit heelt langzaam, dit heelt langzaam |
Esto sana lento, esto sana lento | dit heelt langzaam, dit heelt langzaam. |
ay, y finjo cada noche que me vuelvo loca | oh, en ik verzin elke nacht dat ik gek word |
y me voy muy lejos y me voy muy lejos | en ik ga ver weg en ik ga ver weg |
ay, yo sé que se me nota la madera rota, | oh, ik weet dat te zien is dat ik versplinterd ben |
esto sana lento, esto sana lento | dit heelt langzaam, dit heelt langzaam |
esto sana lento, esto sana lento. | dit heelt langzaam, dit heelt langzaam. |
Despedida y cierre | Afscheid en afsluiting |
va la vuelta en la rutina... | het valt weer terug in de routine… |
Extra: versie met Manuel Carrasco !